Warrax

Наследие ЛаВея. Тезис 3: Будь честен с собой

(специально для "Сатанинской Азбуки")

Satan represents undefiled wisdom instead of hypocritical self-deceit!

Общепринятый перевод: «Сатана олицетворяет неоскверненную мудрость вместо лицемерного самообмана!».

Звучит очень пафосно, но смысл размыт: как может быть самообман лицемерным? Лицемерие — это когда реально считаешь одно, а заявляешь противоположное, по отношению к себе такое не пройдёт (шизофрению и т.п. не рассматриваем), лишь для других. Ну и «осквернённая мудрость» — это как именно, интересно?

В английском defiled имеет значения: «понижать качество, портить», «делать грязным, пачкать, марать», «оскорблять, осквернять», «пятнать, марать (честь), обесчещивать, обесславливать», «портить, разлагать, развращать (кого-л.)». Общий смысл ясен, но смысл «осквернять» в русском языке — не просто «оскорблять». Ожёгов: «Опозорить, подвергнуть поруганию, унижению, запятнать чем-н.», Ушаков: «1. Сделать нечистым (в 5 знач.; рел.). 2. Неподобающим, унизительным образом поступить с чем-нибудь, отнестись к чему-нибудь (высокому, достойному, чистому); замарать (срн. марать во 2 знач.), запятнать, опозорить, опорочить (ритор.)». Общий смысл понятен, но перевод звучит слишком уж пафосно и с религиозным оттенком.

Использование «мудрости» также способствует восприятию «в сторону веры». Цитирую «Princeps Omnium» (пользуясь случаем, напоминаю, что в бумажной версии1 есть некоторые дополнения, небольшие по объёму, но важные по смыслу).

«Что интересно: нет словосочетания "дьявольски мудр". Почему? А элементарно: мудрость с точки зрения народа (кто и придумывал устоявшиеся словосочетания) всегда была связана с законами и традициями общества, а Дьявол асоциален. Поэтому он просто не может быть мудрым с точки зрения тех, кто первичным благом считает не личную пользу, а общественную2. Можно возразить, что мудрецы по обыкновению в фольклоре — отшельники, которых нельзя назвать социальными. Однако, архетипически интересна не их прописка, а те мудрые советы, которые они изрекают — и направленность их однозначна. Кто-нибудь может вспомнить легенду о мудреце, который советовал бы разрушить общепринятые социальные устои и простроить что-то новое, более разумное?

Существует вполне конвенциальное понятие мудрости. Мудрость не имеет отношения к интеллекту. Это — обладание богатым и разносторонним ситуационным опытом в сочетании со способностью этим опытом воспользоваться. Воспользоваться в актуальной, новой ситуации, причем воспользоваться вполне конкретным образом — разрешить ситуацию так, чтобы это имело как можно меньше неблагоприятных последствий. Таким образом мудрость — вполне самостоятельный феномен, по крупному счету ничего не говорящий о том, что ситуация должна разрешиться победой или успехом. Мудрое поведение — это поведение без последствий. Важен только такой, а не какой-нибудь иной результат. В результате мудрого поведения, например, поражение может быть более подходящим, чем победа. От интуитивной способности (таланта) избегать неприятностей мудрость отличается тем, что она достигается благодаря большому опыту разрешения сходных конфликтов в прошлом и умением этим опытом воспользоваться должным образом. Более того, "мудрец", "хранитель народной мудрости" — социальная роль стариков в патриархальных обществах. У них уже утрачена гибкость интеллекта, у них уже по мелочам страдает память, но они — обладатели приличного опыта разрешения ситуаций, и тем ценны для племени приемлемой (невысокой) социальной организации. В контексте книги — Дьяволу (интеллектуалу) не особо критична "мудрость прошлых бед". Остро заточенный интеллект не разрешает ситуации, а стремится их конструировать и контролировать. Форс-мажорные (неконтролируемые) ситуации всегда уникальны. В этом смысле они не имеют равных прецедентов. И способность быстро и верно проанализировать ситуацию и принять решение в подобных случаях гораздо предпочтительней настойчивого поиска сходных проблем в прошлом. Таким образом, "дьявольский разум" — творец ситуаций и отношений. А мудрость, "база прецедентов" — всегда вторична в креативном плане, она нужна и важна на этапах обучения и тренировки разума (т.е. самых ранних) как пример для анализа или образец. По?настоящему острый разум готов любую ситуацию разобрать как "впервые случившуюся", оригинальную. Ему уже нет нужды искать решения "по подобию"3. Да и вообще остенсивная гностика — удел обучения и научения. Это — не дискредитация прошлого опыта, это — определение ему адекватного места. Как полигона для изучения и обучения, но не как панацеи от всех бед. Non omnia possumus, но тому, на что мы способны в постоянно меняющемся мире, мы обязаны не мудрости, а интеллекту.

При этом даже не имеет смысла подробно раскрывать вечную проблему, постоянно приводящую "мудрецов" к серьезным обломам — индуктивная экстраполяция прошлого опыта на актуальные проблемы попросту ненадежна».

В английском «wisdom» — это не только «мудрость», но и просто «бытовой здравый смысл» и т.п., — на английском нет такого пафоса, который получается в русском переводе.

Про странность смысла «лицемерного самообмана» я уже писал в начале. «Hypocritical» — это не только «лицемерный», но и «притворный, ханжеский» — последнее выглядит более логически адекватным переводом.

Может показаться, что здесь я лишь придираюсь к словам; но ключевые тезисы любой концепции должны быть чёткими и однозначными, а их перевод — верным во всех нюансах. Между тем в распространённых русских переводах той же «Сатанинской Библии» «priest» переводится как «священник», а разве для сатаниста может быть что-либо святое? В английском есть пара слов «holy/unholy», и там может быть игра слов «unholy priest» (хотя всё равно вторичность остаётся), но на русский-то надо было перевести как «жрец» (и то смысл не совсем точен — по смыслу адекватнее «волхв», но в этом случае получается слишком фольклорно… никто не говорит, что переводить просто).

Что же означает этот тезис? Разумеется, не «верьте мне, тут Истина!» — как, очень вероятно, воспринимают «неосквернённую мудрость» склонные к религиозному мышлению. Тезис указывает на самообман общечеловеков.

Суть третьего тезиса можно выразить так:

Перестаньте ханжески врать себе; разберитесь в себе и будьте теми, кем вы являетесь на самом деле.

При низком уровне развития ψυχη восприятие тезиса может быть в виде «что хочу, то и ворочу, любите меня таким, какой я есть озорной дебил». Но не надо забывать, что «Сатанинская Библия» написана как минимум для потенциальных сатанистов — т.е. индивидов, которым имманентно свойственно стремление к саморазвитию. Таким образом, речь идёт именно о необходимости проработки ψυχη, чтобы понять, что ты есть на самом деле, а не обманываться иллюзиями и заимствованными социумными шаблонами. Так, у сатаниста (как и у любого разумного индивида) должна быть лично выработанная этика, а не мораль4. Восприятие Сатаны также отличается (скажем, у одних — личностное, у других — безличностное), главное — чтобы это было восприятие именно Сатаны. Etc.

Кстати говоря, тезис дополнительно намекает: следует разобраться, действительно ли вы являетесь сатанистом? Даже если вы точно уверены, что Тьма внутри вас и вы «свой» во Тьме, — может, вам ближе Тёмное язычество? Противостояния нет, но есть нюансы. И тем более не стоит заявлять себя сатанистом «просто так», «потому что я против христианства», «мне black metal нравится» и проч.

Jun 2013 e.v.

  1. Позднее примечание: читать более позднюю версию в двухтомнике.
  2. Естественно, это не значит либертарианских глюков вида «личная польза игнорирует общественную». Интересы сапиенса и социума при разумном устройстве такового. «Не «народ для государства» (это фашизм), и не «государство для народа» (это либертарианство); народ и государство едины и работают на развитие нации и укрепление государства» — Warrax, «Русский НС в тезисах».
    Также нельзя путать асоциальность и антисоциальность: асоциальность — это не «против», а «вне» (понятно, что в случае социума «по возможности»). При этом, разумеется, различные социальные модели в разной степени коррелируют с сатанизмом, хотя напрямую из него не вытекают: наиболее соответствует разумный национал-социализм (не гитлеризм!), а противоречит (из актуального для России) — либерализм (и лебертарианство, если кто их разделяет). См. также: http://www.mylucifer.com/glava-24.html
  3. Что интересно – очень часто защитники традиций, норм, стандартизации и прочего приводят как аргумент тезис "ну нельзя же каждый раз рассматривать ситуацию как новую, надо иметь готовые решения на стандартные случаи!". Ну что можно сказать... Если тренироваться думать, то потом привыкаешь, и процесс становится безболезненным. — прим. из P.O.
  4. См. «Апокриф — II: Этика сатанизма».