http://kladun.livejournal.com/246260.html

Свёртыш

Русофобский миф: "русский" - это прилагательное

"Русские - единственная национальность, которая в русском языке называется именем прилагательным". Кому же не доводилось встретить данное утверждение, которое так любят посмаковать смрадные русофобы всеразличных мастей? "Русский - прилагательное!" - иступлённо фонтанируют они своими гнойными откровениями, от болезненной натуги порою мрачнея и без того скорбным умишкой. А дальше известно что: следуют разные псевдомудрствования и спекуляции - все нелицеприятные, само собой. То ли такой национальности как русские вовсе нет, то ли все русские - изначально по своей сути рабы, то ли и национальности русской нет, и само слово "русские" означает рабов любых национальностей.

Не знаю, кто выдумал это утверждение про прилагательное, а вот популяризовал его Михаил Задорнов. Он в то время ещё только нащупывал направление своей популярности, а тогда крайне модно было всячески гадить на русских, вот и он подвизался к этой стезе. Это уж потом он отдуплился, что в сранье на русских чересчур высока конкуренция, и принялся высираться на американцев, что и привело его к успеху. Но было время, да, когда Михаил Николаевич вполне себе русофобствовал. Помню я это его выступление...

Забавно при этом, что разные интеллигентные русофобы глупую репризу эстрадного шута выдают за серьёзный аргумент. Ещё забавнее, что кремлядь пытается проводить её в качестве официальной идеологии. Впрочем, вру я - мало в этом забавного. Потому что эта дрянь на первый взгляд довольно правдоподобна, а потому обывателя, не видящего подвоха, убеждает на раз.

Что ж, давно уже было пора расставить в этом вопросе точки над Ё. Так что давайте разберёмся. Начнём с основ. В русском языке есть разные части речи, среди которых имена существительные и имена прилагательные. Имена существительные имеют указательную функцию - они обозначают некие сущности, указывают на них. Имена прилагательные имеют описательную функцию - они обозначают свойства, качества и характеристики сущностей, на которые указывают имена существительные. Если в языке нет какого-то существительного, то получается, что оно ни на что и не указывает. Как оно может указывать, если его нет? Это позволяет известным господам заявлять, что это всё оттого, что не на что указывать. Нет такой национальности - русский, потому и существительного, обозначающего русскость, нет. Есть, де, только свойство - русский - и соответствующее прилагательное.

Вот только, строго говоря, отсутствие слова в языке никак не может свидетельствовать об отсутствии соответствующей сущности. Скажем, электромагнитные волны в природе существовали задолго до появления такого слова в человеческих языках. Верно и обратное: существование слова не гарантирует существования означаемой им сущности. Вот было в своё время такое слово как "флогистон". А ещё было слово "теплород". И где они - флогистон с теплородом? На поверку-то оказалась инверсия анекдота про жопу: слово есть, а флогистона нет, гг.

Так что не существуй такого существительного как "русский", для русских из этого всё равно не следовало бы однозначно какой-то страшной правды. Но это всё замечание формального характера, сделанное из любви к строгости. Для нашего разбора оно значения не имеет. Потому что что там нам поют русоеды? Что "русский" - это прилагательное. Правда же состоит в том, что "русский" - это действительно прилагательное, но не только. Это слово является также и существительным.

Как такое может быть? Очень просто. Есть такое понятие - омонимы 1. Это слова, которые произносятся и пишутся одинаково, но имеют разные значения, в том числе могут быть разными частями речи. Поэтому слово "русский" может иметь значение прилагательного, а может иметь значение существительного. Русоедами же подспудно подсовывается противопоставление: что раз прилагательное, значит, не существительное. Или то, или это. Из чего же такое противопоставление следует? А ни из чего не следует. Это просто сраньё в мозги доверчивым обывателям, а сраньё в мозги не обязано из чего-то там следовать. Неужели Вы этому удивлены? ;)

Так что "русский" - такое же существительное, как и прилагательное. Понимаю, что у кого-то, возможно, вот так сразу не укладывается в голове. С одной стороны, в мозгу незаметно увязла тлетворная вражья пропаганда, с другой - слово "русский", даже будучи существительным, склоняется по всем правилам прилагательного. То есть окончание в разных падежах у него меняется, как у прилагательного, а не как у существительного. Какое же это тогда существительное, если склоняется как прилагательное? Не очень очевидно, понимаю. Однако "русский" - вполне обычное существительное. Других таких в русском языке полно. Я просто приведу примеры.

На горе стоял прохожий, совершенно чернокожий.
Идёт по улице студент, за ним рабочий - тоже пьяный.
Ищут пожарные, ищет милиция, ищут фотографы в нашей столице.
Вот идём мы близ кладбища - на кладбище нищий дрищет.
Вижу: дозорный нас с вышки засёк. Выслали катер, и я тему просёк.
Партия - наша надежда и сила, партия - наш рулевой.
Британские учёные доказали, что...

Выделенные слова склоняются как прилагательные, но являются полноценными существительными. Вот ещё примеры слов, которые могут выступать и прилагательными, и существительными, при этом склоняются всегда как прилагательные: животное, мороженое, позывной, наличные, часовой, больной, столовая, проходная, ряженый, суженый, прямая, кривая, нападающий, столовая, рядовой, военный, управляющий, подданный.

Кто-то сомневается, что животное - это существительное? А ведь оно склоняется как прилагательное. А в существовании британских учёных нешто кто-то сомневается? =)))

Как же так выходит, что существительные склоняются как прилагательные? Всё просто. Дело в том, что язык - не статичная структура, а живая и изменяющаяся. Когда-то существовали словосочетания из прилагательного и наиболее часто употребляемого с ним существительного. В таких словосочетаниях существительное в целях упрощения можно было заменить умолчанием, потому что всё равно было понятно, о чём идёт речь. Что и делалось, потому что зачем время-то тратить на проговаривание очевидного? Так прилагательное постепенно начинало вести себя как существительное и через какое-то время существительным окончательно становилось, но все свои словоформы сохраняло. Интересно, что в процессе развития языка изначальная прилагательная функция такого слова иногда отмирала, оставалась только существительная. Примеры слов, имеющих только существительную функцию, но склоняющихся по правилам имён прилагательных: мастерская, городничий, городовой, дворецкий, горничная, уборная, ловчий, отбивная, прихожая, жарк0е, юродивый, портной, чаевые, пионервожатый, гончая, борзАя, булочная.

Но самый потрясающий пример такого существительного - слово "запятая". Его существительность кажется настолько очевидной, что заподозрить запятую в прилагательности почти невозможно. Но склоняется она по-прилагательски. Для сравнения просклоняем вместе с запятой похожие на неё слова "стая", "свая", "Аглая".

падеж словоформа
именительный стая свая Аглая запятая
родительный стаи сваи Аглаи запятой
дательный стае свае Аглае запятой
винительный стаю сваю Аглаю запятую
творительный стаей сваей Аглаей запятой
предложный стае свае Аглае запятой

Как видим, слово "запятая" ведёт себя как чистое прилагательное. По логике русоедов таковым её и следовало бы объявить. А коль так, то запятая - это не знак препинания, а характеристика других знаков препинания. Иными словами, бывает запятая точка, запятое тире и запятые кавычки. Вот так-то, а вы-то и не знали, гг 2.

Подведём итог. Слово "русский" может выступать в качестве имени прилагательного - тогда оно относится к какому-то существительному - русская кухня, русская культура, русский характер, русский язык. А может выступать в качестве существительного - тогда оно употребляется без уточняющих слов, что именно русское подразумевается. Просто русский - это человек русской национальности. Причём, вероятно, именно из словосочетания "русский человек" и произошло современное существительное "русский".

"Хорошо тогда," - не уймутся наши русоеды, - "но всё равно ж получается, что русские - единственная национальность, название которой является ещё и прилагательным и само склоняется как прилагательное! Единственная, единственная, единственная!!!".

Ну да, единственная. И чо? Глупо видеть в этом что-то уничижительное. Ведь русская национальность - единственная родная для русского языка. Нет ничего удивительного в том, что в своём собственном языке она именуется особенным способом. А что другие так же не именуются - так они ж чужаки, чести много им именоваться в русском языке схожим с русскими образом. А русские в своём собственном языке вообще вполне могли бы именоваться не то что прилагательным, а вовсе притяжательным местоимением - "свои". Это чужакам надо давать разные мудрёные названия, чтобы их друг от друга различать, а своих, русских, можно просто именовать своими, чо. Да и, по-хорошему-то говоря, как русские сами себя в своём языке именуют - это их, русских, дело. Хоть предлогом могут называться, если захотят. И неча всякой русофобской плесени в это дело лезть, я щетаю :)

Кстати, к вопросу о притяжательности названия "свои". Такое название ведь отвечает на вопрос "чьи?". О, вопрос "чьи?" - это ещё одна излюбленная фишечка русоедов. Дескать, "русский" - это не только прилагательное, но ещё и отвечающее на вопрос "чей?", что каг бэ неиллюзорно указывает нам на врождённую рабскую сущность человека русской национальности. Типа "русский" отвечает на вопрос "чей ты?", то есть кому принадлежишь, ну то есть чей ты холоп. Всякий русский - выходит, холоп.

Данный изъёб фимозга толкнул в народ... Вы угадали - всё тот же Михаил Николаевич Задорнов и из той же педерачи. Не сомневаюсь, что он это и придумал. Помню я трансляцию того концерта. Уж на что люди, сидящие в зале, были лояльны к выступающему, но даже они, не побоюсь этого слова, охуели и впали в ступор от такой выходки. Только в редких местах из зала просачивались нервные смешки. Зато русофобам-то радости - они этот номер выучили наизусть и при случае повторяют как попки. Такое для них счастье - и русских-то, выходит, как национальности нет, а только и есть что совокупность многонациональных рабов. Смысла в этом выводе нет никакого, но эта ахинея всё же заслуживает разбора.

Итак. Данная предъява проистекает, очевидно, из-за суффикса "ск", наличествующего в слове "русский". Данный суффикс может указывать, например, на происхождение:

- Серёга-то откуда родом?
- Тамбовский он.

Аналогично деревенский, городской, морской, заводской. Можно вспомнить, например, Солнцевскую или, скажем, Измайловскую ОПГ. Повернётся ли, интересно, язык у сторонников задорновской теории назвать солнцевских или измайловских рабами? :) Сюда же относятся украинское сало, доминиканский ром, гаванские сигары, афганский героин.

Суффикс может указывать на состав. Например, гусарский полк, драгунский, гренадёрский. Армянская ОПГ, опять же. Дворянское ополчение. Партизанское движение. Крестьянская община.

Но, вообще говоря, суффикс "ск" в общем случае указывает на какое-то сродство. В том числе и к кому-то. Тут уж появляется вопрос "чей?". Чья теория? Задорновская. Кстати говоря, вопрос "чей?" будет правилен не всегда, потому что более уместным бывает вопрос "какой?". Какая повадка? Поповская. То есть присущая попам вообще, а не данному конкретному попу. Если же говорить про данного конкретного попа, то его повадку, отвечающую на вопрос "чья?", будет правильнее назвать "попова". То же получится, если мы скажем "царские лошади" - это укажет, скорее, на их качественную породу и происхождение из царской конюшни. А если мы хотим акцентировать внимание именно на принадлежности лошадей данному конкретному царю, уместнее сказать "царёвы лошади".

Но это всё опять педантизм и дань строгости, а к разбору отношения не имеет. Достаточно и того, что в некоторых и достаточно частых случаях суффикс "ск" действительно означает притяжательность и подразумевает ответ на вопрос "чей?". А вдруг "русский" - тот самый случай?! Что значит "чей?" применительно к человеку? Что угодно может значить.

Чей сын?
Чей брат?
Чей отец?
Чей друг?
Чей товарищ?
Чей соратник?
Чей защитник?
Чей кормилец?
Чей благодетель?

Да мало ли что ещё. Но русоеды в вопросе "чей?" слышат исключительно "чей холоп?"! Как говорится, кто о чём, а вшивый о бане. Настолько у бедолаг застряло в башке холопство, что мерещится им повсюду, в том числе в самых невинных вопросах. Рекомендую означенным господам выдавливать из себя по капле раба - авось и выйдет толк, хотя лично я сомневаюсь. Горбатого только могила и исправит.

Кстати говоря, подавляющее большинство русских фамилий - это как раз притяжательные прилагательные. Отвечающие на вопрос "чей сын?", "чья дочь?". Петров (сын), Кузнецов (сын), Ерёмин (сын), Фомина (дочь), Авдеева (дочь), Лукины (детки). Но не говорится же нигде, что именно сын или дочь. Просто даётся ответ на вопрос "чей?", а значит указуется, чей холоп. Кожевников холоп, ткачёв холоп, мельников холоп, батраков холоп, солдатов холоп, лесников холоп, рыбаков холоп. Вот ведь какое раздолье для русоедов. А если по-хорошему, то куда больше есть оснований отнести притяжательность в прилагательном "русский" к народу, к земле, к родственной крови.

И ведь вещи-то изложенные все довольно очевидные. Чтобы их осмыслить, долго думать-то не надо. Варианта два: или ретрансляторы разобранной ублюдочной ахинеи никогда не задумывались над тем, что просто тупо запомнили и ретранслируют, либо же они не гнушаются вбрасывать то, что сами считают идиотизмом, покуда это имеет эффект. По моим наблюдениям первые подавляюще преобладают.

В заключение хочу привести один близкий аналог существительному "русский". Это тоже слово, являющееся и прилагательным, и существительным. Как существительное оно тоже означает человека. Правда, содержит в себе не национальную, а профессиональную принадлежность. И тоже содержит в себе суффикс "ск". Это слово - "полицейский". Что, ужели полицейских не существует и они все рабы?

Это всё, что я хотел сказать по теме. Благодарю за внимание.

 09/03/2010

http://www.xpomo.com/ruskolan/liter/latinist_01.htm

Латинист

Почему русская национальность обозначается прилагательным, а не существительным?

 

"Про "русских" - не скажу, ибо не знаю, кто это такие... Хотя и имел в старом паспорте такую запись. По моему мнению, нет такой национальности. Есть вятичи, кривичи (когда-то были), москали - тоже есть. А "русских" - нет. Не бывает национальностей, обозначаемых прилагательным..."

 

"Вот еще парадокс языка из этой же области исключений: все национальности обозначены существительными (немец, поляк, латыш, китаец и т.д.), и только одна национальность обозначается именем прилагательным. Догадались? Понять и объяснить кто сможет? Ключевое слово - прилагательным, видимо так уж сложилось что прилагался наш славный народ к чему или кому-либо.

Иван Васильевич меняет профессию - "Ты чьих будешь? Чей холоп спрашиваю?"

 Вот русские и прилагаются к царю, государю, президенту – батюшкам..."

Цитаты с различных интернет-форумов

Лично я задавался этим вопросом ещё в школьные годы, тогда же дал самому себе на него ответ, вполне удовлетворился им и с тех пор, успокоенный, отошёл от этих мыслей. Потом, спустя лет 35, с удивлением заметил, что эта же мысль пришла в голову Михаилу Задорнову, который озвучил её и преподнёс широкой публике как сенсационное лингвистическое открытие. Но поскольку у этого деятеля эстрады всё упирается в насмешку и в русофобию, то я и на сей раз не слишком сильно задумывался над этим вопросом.

А совсем недавно (в первых числах сентября 2005-го) прочёл в Интернете статью, суть которой сводится к следующему: русские люди не должны называться прилагательным, это для них оскорбительно.

И тут я разозлился: ну, что в этом оскорбительного? Буря в стакане воды и не более того! И написал вот эту самую статью.

Предлагаю разобраться в том, что такое существительное и прилагательное применительно к названиям разной национальности, в том числе и русской. И проследить вместе со мною за ходом моих рассуждений:

1) В современном русском языке единственная национальность, которая обозначается не существительным, а прилагательным, это русская. Немцы, французы, шведы, узбеки, эфиопы, папуасы, эскимосы и все остальные – называются существительными. И только о человеке русской национальности на русском языке говорится русский. Между прочим, и представители всех религиозных течений точно так же называются существительными: католики, протестанты, мусульмане, буддисты. И только представители нашей русской религии называются православными. То есть опять же прилагательным! Но это я просто к слову.

Есть у нас и существительные для обозначения русской национальности: русич и русак. Но первое звучит устарело и имеет всё-таки несколько иное значение; а второе звучит насмешливо…

Итак, мы установили факт некоего пробела в русском языке: отсутствует некая форма, которая могла бы и присутствовать.

2) Теперь предлагаю решить вопрос: хорошо это или плохо?

По-моему, ни то и ни другое. Если считать, что одно лучше, а другое хуже, то тогда придётся признать, что существительные – это слова первого сорта, а прилагательные – второго. Или наоборот. Если так (одно хорошо, а другое плохо), то где доказательства этому? В каких единицах это измеряется, на каких весах?

3) В подавляющем большинстве языков мира существительное и прилагательное либо плохо различаются, либо не различаются совсем. В лингвистике есть мнение: существительное и прилагательное – это одна и та же часть речи, которая внутри себя делится на две разновидности. Иногда делится. И далеко не во всех языках мира!

В русском языке эти две части речи, как кажется, размежевались очень чётко. И, тем не менее, в нём существует огромное количество прилагательных и причастий, которые ведут себя так, будто они существительные. Самым нахальным образом они в предложениях играют роль подлежащих и дополнений, а не определений, как можно было бы ожидать.

Такие слова называются субстантивированными прилагательными и субстантивированными причастиями. Приведу их небольшой список:

– городничий, стряпчий, кормчий;
– рабочий, служащий, учёный, учащийся, заключённый;
– рядовой, командующий, главнокомандующий, дневальный, взводный, ротный, заряжающий, разводящий, посыльный;
– столовая, прихожая, ванная, гостиная;
– булочная, кондитерская, чайная;
– жаркое, заливное, сладкое…

Профессиональные электрики между собою говорят не короткое замыкание, а просто короткое, военные получают пайковые и боевые, а дореволюционные сельские мальчики уходили с лошадями в ночное.

Примеры можно было бы продолжать на многих страницах. Из них можно было бы составить целый словарь.

Характерно, что все исконно русские фамилии на -ов, -ев, -ин, -ын – это не существительные, как может показаться на первый взгляд, а прилагательные! Субстантивированные притяжательные прилагательные, отвечающие на вопросы: чей, чья, чьи?

В самом деле, что означает Петров? Отвечаю: это Петров сын или сын Петра, что одно и то же. Фомин – это Фомин сын или сын Фомы. Елисеева – это Елисеева дочь или дочь Елисея, Кузнецовы – это Кузнецовы дети или дети Кузнеца… И так до бесконечности.

Если называться прилагательным унизительно, то русские люди ужасно унижают сами себя своими фамилиями. Может быть, им надо ещё и фамилии поменять?

4) Совершенно особо хочу рассказать про скандинавов. Это такие нордические люди, которые живут в очень благополучных странах. Как они называют в своих языках различные национальности и самих себя?

Скандинавам хорошо известно деление на существительные и прилагательные. И тем не менее, они называют почти все национальности субстантивированными прилагательными по аналогии с русским словом русский. Приведу примеры из шведского языка:

svensk – шведский и швед;
dansk – датский и датчанин;
fransk – французский и француз;
tysk – немецкий и немец;
rysk – русский (прилагательное) и русский (существительное)…

Примерно так же обстоят дела и в других скандинавских языках: в обоих норвежских, в датском, в исландском и в фарёрском.

Похожие примеры можно было бы привести и из других европейских языков, включая и латинский.

И что же? Живут люди и не страдают по этому поводу..

И самое последнее. Охотно допускаю, что слово русский для обозначения человека русской национальности – это не очень хорошо. Лучше было бы называть этого человека существительным.

Эта проблема решается очень просто: берётся слово великорус или великоросс, и этим словом называется русский человек. Для тех, кому непонятно, нужно будет при этом объяснить: есть три России: Великая, Малая и Белая. Для иноземцев, которым это покажется неприятным или даже неприемлемым, нужно будет жёстко указать, что это не их дело, пусть разбираются в своих языках и не лезут в чужие.

И на этом спор о существительных и прилагательных для обозначения людей русской национальности будет полностью закончен в пользу существительных.

 04/2006

P.S. http://linguistic.ru/index.php?id=46&op=content

§69. К субстантивированным прилагательным oтносятся названия национальностей, которые пишутся с прописной буквы: a Russian русский; a Bulgarian болгар; a German немец; an American американец.

 

 

P.P.S. Хорошо известно, что: испанец - человек, а испанка - грипп; американец - человек, а американка - бильярд; индеец - человек, а индейка - птица; кореец - человек, а корейка - еда; болгарин - человек, а болгарка - инструмент; финн - человек, а финка - нож; поляк - человек, а полька -танец; турок - человек, а турка - посуда; голландец - человек, а голландка- печка; венгр - человек, а венгерка - слива; ленинградец или сочинец - человек, а ленинградка или сочинка - преферанс; чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь; китаец - человек, а китайка - яблоко; молдаванин - человек, а молдаванка - район Одессы.

И только одно исключение: москвичка - человек, а москвич -  ведро с гайками...